First‐Exclusive | ·u ! | “let me/us (but not you)” |
First‐Inclusive | ·um ! | “let's (all)” |
Second‐Familiar | · ! | “go on, do it!” (plain command) |
Second‐Polite | ·ut ! | “please…” |
Third‐Neuter | ·u ! | “let it”, “may they” |
Third‐Epicene | ·u ! | “let him/her/them” |
Statement: | ji e niamo | “the king ate something” |
Y/N Question: | ¿ ji e niamo ? | “did the king eat something?” |
Wh‐Question: | ¿ fe ji niamo ? | “what did the king eat?” |
Wh‐Question: | ¿ nuf e niamo ? | “where did he eat something?” |
English transitive verbs often have the option of throwing out their object, and expressing more or less the same idea intransitively – “he ate”. But the verb niamo isn't free to do that – it's always transitive. To help you keep things straight, verbs are labelled in the lexicon (see XII, XIII) not merely as “V(erb)”s but specifically as “T(ransitive)” or “I(ntransitive)” (or as “L(inking)” or “R(eflexivising)” – see below).
The verb “be” and a few others like it such as “seem” are linking verbs (marked in the lexicon with an “L”). They form descriptive or equative sentences (“X is Y” or “X is a Y”), which may look like transitive sentences in English but behave quite differently from the ones described in the previous section. The verb in such a sentence comes in the middle rather than at the end, and the “Y” position is marked as a subject rather than an object (cf. posh English “it is I” rather than colloquial “it's me”).
“Be” (or “am/are/is/was/were”) usually translates as either re or khoi (depending on Aspect – VIIc):
These sentences have a nice, familiar, English‐like structure. However, the subject can be omitted where it's clear what's being described, and the verb “be” itself can be left out when convenient:
The convention of writing an em‐dash where a linking verb has been dropped is purely a punctuation trick (borrowed from Russian), not reflected in the spoken language; ji — tánne “the king's a father” sounds just like ji tánne “the king's father”. To avoid confusion, the former would usually be ji re tánne. For neuter nouns, on the other hand, no explicit verb is needed to distinguish kéntha — lefichi “the horse is a shadow” from kéntha lefichi·es “the horse's shadow”.
English also uses “be” for “exist”, but that translates as an entirely separate verb, on·tur·uk (a normal intransitive verb with verb‐final word‐order):
Without the on· (imperfective) prefix, tur is used for pointing out things that weren't previously apparent:
Reflexive verbs are particularly common in this language, taking the place of many verbs which English makes passive or just intransitive: for instance while arnu·s means “it burned (something)”, the equivalent of English “it burned (away)” is arnu·s·or, literally “it burned itself”. Verbs that behave like this are marked out in the lexicon by being labelled not as “T(ransitive)” but “R(eflexivising)”.
Verbs are made reflexive by adding not a special pronoun (like English “myself”, “themselves” etc.) but an invariable suffix ·(o)r, whose meaning varies to match the subject:
No separate object pronoun is needed to specify who it's being done to; indeed, adding an object to the clause changes the sense of the reflexive ending from “oneself” to “one another”, “each other”:
The verb akhe·r (apparently the reflexive of “become”, although by the regular rules that shouldn't have a reflexive!) is used to construct unambiguously passive sentences. The verb to be passivised becomes an infinitive (VIId) with the main verb position taken by akhe·r, and “by” translates as the postposition ie: